Dạy em tiếng Nghệ
Là cấy đàng trước ‘lặc lè’ a nở
Lại còn hỏi ‘lặc lè’ là chi nựa
Rứa mà nói yêu anh em hứa học hành
Nỏ lẹ sau này về làm dâu quê anh
Cứ mại bắt anh làm người phiên dịch
Học hành thế lại còn cười khúc khích
Thôi để anh giải thích cho thấu ngọn ngành
Lỡ mai đây về xứ Nghệ quê anh
Em sớm trở thành cô dâu hiền của mẹ
Cười ngắt ngẻo quê anh cười ‘nắc nẻ’
‘trôốc cúi’ chính là đầu gối đó em
Cứ gọi ‘lặc lè’ cho nó thân quen
Chứ thực ra là ‘khửu chân’ em nhé
‘Bổ’ quê anh, quê em gọi là té
‘Bé nhỏ’ người quê thường gọi ‘tỷ ti’
‘Mệt’ là ‘nhọọc’, còn ‘chi’ hiểu là ‘gì’
‘tê’ kia, ‘nớ’ ấy, ‘ni’ này hiểu chưa
Đi tán gái phải nói là đi ‘cưa’
Còn mưa ướt nhọep là ‘ướt chù’ em ơi
Hôm nay ta chỉ học thế thôi
Nếu em thuộc rồi anh sẽ dạy thêm
Giọng quê anh tha thiết êm đềm
Khi quen rồi em mới thấy hay em ạ.

Tác giả: TỪ CÔNG HẢI
Ý kiến bạn đọc
Đăng ký thành viên
Bài viết xem nhiều
-
Diễu hành hay diễn hành? Diễu binh hay diễn binh đúng chính tả?
-
Sáp lại gần hay xáp lại gần? Phân biệt sáp hay xáp chi tiết
-
Thành ngữ ướt như chuột lột hay ướt như chuột lội mới đúng?
-
Tán hay táng vào mặt? Tán gia bại sản hay táng gia bại sản?
-
Đều như vắt tranh hay vắt chanh hay vách tranh mới đúng?
-
Viết/gọi là lòng xe điếu hay se điếu mới đúng chính tả?
-
Viết kỳ vọng hay kì vọng? Nên dùng i ngắn hay y dài?
-
Viết trút giận hay chút giận? Trút nước hay chút nước?
-
Viết cho chừa hay cho trừa? Chừa tội hay trừa tội đúng?
-
Viết lổ chổ hay lỗ chỗ, lổ đổ hay lỗ đỗ đúng?
-
Thi thoảng hay thỉnh thoảng, thảng thốt hay thoảng thốt đúng?