Chồng chéo hay trồng chéo? Vụng chèo khéo trống hay chống?

1. Chồng chéo hay trồng chéo đúng?
Như đề cập ở trên, chồng chéo là từ viết đúng chính tả tiếng Việt. Còn trồng chéo, chồng tréo,... viết sai do nhầm lẫn tr/ch - trồng/chồng như trường hợp chồng chất hay trồng chất, xếp chồng hay xếp trồng mà tiếng Nghệ đề cập ở bài viết trước đây!
Cụ thể, chồng chéo là động từ có nghĩa "chồng lên nhau, chéo lên nhau không theo một thứ tự nào cả". Ví dụ: những thân gỗ xếp chồng chéo lên nhau, bố trí để công việc không bị chồng chéo,...
Đồng nghĩa từ chồng chéo là chằng chéo. Tuy nhiên, chồng chéo là từ dùng phổ biến hơn, trên báo chí bạn đọc sẽ thấy những bài viết sau:
-
Thủ tướng: 'Chồng chéo rừng quy định còn gì cơ chế đặc thù'
-
Chính sách giá chồng chéo của Apple
-
Man City chồng chéo lịch thi đấu
>>>Xem thêm: Viết chen chúc hay chen trúc hay tren trúc đúng?
2. Vụng chèo khéo trống hay chống?
Ngoài, chồng chéo hay trồng chéo thì một trường khác cũng gây nhầm lẫn là câu vụng chèo khéo chống. Tương tự, câu này bạn đọc cũng cần viết "chống" chứ không phải "trống".
Theo từ điển tiếng Việt, vụng chèo khéo chống có nghĩa là "làm kém, dở, nhưng lại khéo chống chế, biện bạch".
Như vậy, cả 2 trường hợp trên đều cần viết "ch": Chồng chéo, vụng chèo khéo chống mới đúng chính tả bạn nha. Nếu còn thắc mắc khác bạn nhắn tin qua kênh Facebook tiếng Nghệ nhé!
Viết bởi Nghengu.vn
Ý kiến bạn đọc
Đăng ký thành viên
Bài viết xem nhiều
-
Nữa hay nửa? Nữa ngày hay nửa ngày? Một nữa hay một nửa?
-
Xài xể hay sài sể hay sài xể đúng? Nghĩa của từ này là gì?
-
Viết dỡn hay giỡn mới đúng chính tả tiếng Việt?
-
Giương đông kích tây hay dương đông kích tây? Phân biệt dương & giương
-
Đặt biệt hay đặc biệt đúng? Phân biệt đặt hay đặc
-
Viết cực kỳ hay cực kì? Cực kì hấp dẫn hay cực kỳ hấp dẫn?
-
Đía là gì? Nói đía, nhìn đía, bịa đía nghĩa là sao?
-
Viết xếp chồng hay xếp trồng? Chồng lên nhau hay trồng lên nhau?
-
Bản hay bảng? Bản tin hay bảng tin? Bản mạch hay bảng mạch?
-
Viết kỳ nghỉ hay kì nghỉ? Dùng i ngắn hay y dài phù hợp hơn?
-
Viết tắc trách hay tất trách mới đúng chính tả tiếng Việt?