Viết la lá hay na ná, lấn lá hay nấn ná đúng chính tả?
Ở nước ta, có nhiều vùng nói ngọn n thành l, l thành n nên khi viết họ nhầm lẫn như la lá hay na ná, lấn lá hay nấn ná. Bài viết sau sẽ hướng dẫn bạn phân biệt chi tiết nhé!

1. La lá hay na ná đúng?
Trước tiên phải khẳng định na ná là từ viết đúng chính tả, còn la lá viết sai do nhầm lẫn l/n vì tật nói ngọng như các trường hợp nắm được hay lắm được, lốt hay nốt, nách hay lách.. mà Nghệ ngữ từng đề cập.
Cụ thể, từ điển tiếng Việt chỉ ghi nhận từ na ná là tính từ có nghĩa "hơi giống, gần giống". Ví dụ: giọng na ná miền Nam, hai người trông na ná nhau,... Từ na ná đồng nghĩa với từ hao hao.
Trên báo chí, từ "na ná" xuất hiện khá nhiều, ví dụ các bài báo sau:
-
Making my way của Sơn Tùng bị nghi 'na ná' Unforgettable
-
Nữ ca sĩ ảo mới debut của Việt Nam bị chê 'na ná' Thùy Chi
-
Đặt tên tập đoàn tài chính 'na ná' tên ngân hàng để kêu gọi đầu tư tiền ảo
-
‘Hoa hải đường” của Jack na ná nhạc của Hoàng Thùy Linh
-
Du lịch miền Tây cần 'áo mới' thay vì những cảnh 'na ná' nhau
2. Lấn lá hay nấn ná?
Một trường hợp nhầm l và n khác nữa đó là lấn lá hay nấn ná. Đáp án đúng là nấn ná, còn viết lấn lá là sai chính tả.
Cụ thể, từ điển tiếng Việt chỉ ghi nhận từ nấn ná là động từ với nghĩa "cố kéo dài thêm thời gian, như có ý chờ đợi cái gì đó, tuy biết rằng lẽ ra phải rời đi ngay hoặc phải làm ngay việc gì". Ví dụ: nấn ná để đợi tin có việc phải đi gấp, không thể nấn ná được,... Từ nấn ná đồng nghĩa với từ chần chừ mà chúng tôi đề cập trước đó.
Một số ví dụ dùng từ "nấn ná" trên báo chí như sau:
-
Tàu Indonesia xua tàu Trung Quốc ra khỏi EEZ sau 2 ngày 'nấn ná quá lâu'
-
Thí sinh nấn ná nhập học, trường cảnh báo 'mất cả chì lẫn chài' nếu cứ chờ
Ngoài 2 trường hợp trên, còn nhiều trường hợp lẫn lộn n/l mà chúng tôi có tổng hợp thành bảng sau để bạn đọc tham khảo:
Thắc mắc |
Từ viết đúng |
la cà hay na cà |
la cà |
lạ lùng hay nạ nùng |
lạ lùng |
là áo hay nà áo |
là áo |
quả la hay na |
quả na |
Ý kiến bạn đọc
Đăng ký thành viên
Bài viết xem nhiều
-
Viết thứ bảy hay thứ bẩy? Bảy mươi hay bẩy mươi? Bảy hay bẩy?
-
Viết cởi chuồng hay cởi truồng, trần chuồng hay trần truồng?
-
Viết nhướn mày hay nhướng mày? Nhướn mắt hay nhướng mắt?
-
Kí ức hay ký ức mới đúng chính tả? Nên viết i ngắn hay y dài?
-
Thiệt hay thiệc? Thiệt thòi hay thiệc thòi? Nói thiệt hay nói thiệc?
-
Đi giang nắng hay dang nắng viết đúng chính tả?
-
Viết ỷ lại hay ỷ nại đúng? Cách phân biệt nại hay lại?
-
Diễu hành hay diễn hành? Diễu binh hay diễn binh đúng chính tả?
-
Từ điển tiếng miền Tây cho bạn đọc 3 miền
-
Viết vuột mất hay vụt mất đúng? Nên dùng từ nào phù hợp?
-
Thành ngữ ướt như chuột lột hay ướt như chuột lội mới đúng?