Nhể tiếng Nghệ An là gì?
Thứ bảy - 26/11/2022 08:06
Trong từ điển tiếng Nghệ, "nhể" là một từ rất thú vị. Đặc biệt, với giới trẻ người Nghệ An - Hà Tĩnh thì từ ngày gần nhữ trở thành câu cửa miệng. Vậy nhể tiếng Nghệ An là gì? Mời bạn đọc theo dõi bài viết sau nhé.

1. Nhể trong tiếng phổ thông là gì?
Trước khi tìm hiểu nhể tiếng Nghệ An là gì chúng ta cùng tìm hiểu nghĩa của từ này trong tiếng phổ thông nhé. Vì có hiểu nghĩa tiếng phổ thông chúng ta mới thấy được sự khác biệt so với tiếng Nghệ Tĩnh.
Theo từ điển tiếng Việt, "nhể" là động từ có nghĩa "khều ra bằng một vật nhọn". Ví dụ, khi chúng ta đi dẫm phải gai thì kinh nghiệm dân gian là dùng kim để nhể gai ra.
Nhưng ở Nghệ An và Hà Tĩnh, để "khều ra bằng một vật nhọn" họ không gọi nhể mà gọi "lể". Ví dụ, lể gai, lể ốc, lể bấc đèn... Tức "lể" lúc này là động từ để chỉ hành động khều ra cái gì đó bằng vật nhọn.

2. Nhể tiếng Nghệ An là gì?
Nhưng trong tiếng Nghệ, nhể không có nghĩa là "khều ra bằng một vật nhọn". Mà trái ngược, với giới trẻ nhể là một tính từ để chỉ người lười xười, lải nhải, loẹt choẹt, vô trách nhiệm, vô nguyên tắc... như từ dẩm trong cách nói của giới trẻ.
Ví dụ, giới trẻ xứ Nghệ hay nói: Hắn toàn nhể, Lão đó nhể, Hấn nhể nhể nhây nhây... với ý nói đến những người "chơi không đẹp", "không chơi được".
>>> Xem thêm: Từ điển Nghệ An với các từ ù khăn, nhể, tề, rệt, nỏ, dừ
Tags: từ điển tiếng nghệ
Ý kiến bạn đọc
Bài viết xem nhiều
-
Trí phải hay chí phải, trí khí hay chí khí, trí lớn hay chí lớn?
-
Thư kí hay thư ký đúng chính tả? Nên viết y hay i phù hợp?
-
Nói lịu hay nói liệu hay nói nhịu mới là từ viết đúng chính tả?
-
Trả vờ hay giả vờ, trả tiền hay giả tiền, trả nợ hay giả nợ?
-
Nắc là gì? Tiếng lóng này có nghĩa như thế nào?
-
Lửng thửng hay lững thững, lửng lơ hay lững lơ viết đúng?
-
Anh em trí cốt hay chí cốt, bạn trí cốt hay bạn chí cốt?
-
Song bên cạnh đó hay xong bên cạnh đó mới đúng?
-
Ký lô hay kí lô, nặng ký hay nặng kí? Nên viết i hay y?
-
Lĩnh hay lãnh? Lĩnh lương hay lãnh lương, lĩnh hội hay lãnh hội?
-
Ngả lưng hay ngã lưng, ngả rẽ hay ngã rẽ, ngả lòng hay ngã lòng?